英語の綴りは世界で最も混沌とした状態にある
Simeon Potter という人が昔、このようなことを述べていたらしい。(The Making of English の改訂版にある英文を引用)
Our spelling is the most chaotic in the world. It is even worse than French. Whereas the orthography of that otherwise well-organized language is systematically unphonetic, English spelling is unsystematically unphonetic.
英語の綴りは世界で最も混沌とした状態にある。フランス語よりもさらにひどい。(英語とは)異なる方法でよく組織化されたその言語(フランス語)の正書法が組織的に非表音的であるのに対し、英語の綴りは非組織的に非表音的である。
「・・・は最も・・・である。・・・よりもさらに・・・だ。・・・が・・・であるのに対し、・・・は・・・だ。」
フランス語に対しては orthography という語を使っているのに、英語に対しては(二回とも) spelling と書いてあるところが面白い。


最近のコメント