« 「民放の宿命です」 | トップページ | 一周年 »

2009年3月31日 (火)

そのときは知らなかったのだが、・・・

今月は、これが最初で最後の投稿ということになりました。このブログも、もうほとんど終わっているようなものです。そろそろ潮時かと思わなくもないのですが、やめるのももったいないんで、一応続けます。

今回は辞書(英和辞典)の英文から。

I did not know it at the time, but she saved my son's life.

「その時は知らなかったのだが、彼女が私の息子の生命を救ってくれたのだった。」

「そのときは知らなかったのだが、・・・」という言い回しを決まったパターンとして扱うことができると思います。 "I did not know it at the time, but " で引用符でくくって検索すれば、例文は山のように出てきます。but の続きは、自分とって必要な表現を見つけ出す、あるいは考え出す。それだけです。

以上。今月はこれにて終了。punchrun

|

« 「民放の宿命です」 | トップページ | 一周年 »

パターン・定石」カテゴリの記事

英借文」カテゴリの記事

辞書の例文」カテゴリの記事

順接・逆接」カテゴリの記事

コメント

この記事へのコメントは終了しました。