一塁にたどりつく、とは?
辞書にこんな例文がありました。
If you don't have a decent-looking résumé, you won't even get to first base in your job search.
辞書には、cannot get to[reach] first base「1塁にも行けない;全然うまくいかない」とあります。このイディオムでは first の前には the がつかないようです。
オンライン辞書にも載っていました。
http://idioms.thefreedictionary.com/get+to+first+base
リンク先の英文もそうですが、with ・・・ をともなって使うことも多いようです。
数日前に見かけた文(メーリングリスト)もやはり with がありました。
I don't know that it can get to first base with these.(下線部は it に変えました)
ネット上の用例をひとつ。
We cannot get to first base with that effort so long as we are tangled in word games.
あ、そういえば、with のあとに人の名前や人称代名詞がくると、だいぶニュアンスが違ってくるようです。
| 固定リンク
「英借文」カテゴリの記事
- なぜ連中は決して間違いを認めないのか(2008.07.01)
- 何度繰り返しても無駄なことだ --- 英語を駆使する反日分子の一例を仮想敵としてみる(2008.10.17)
- 「あなたのおかげです」の例文(2009.01.08)
- instrumental の意外な用法?(2008.12.23)
- みんなが幸せになれる社会・世界(2009.01.25)
「辞書の例文」カテゴリの記事
- instrumental の意外な用法?(2008.12.23)
- そのときは知らなかったのだが、・・・(2009.03.31)
- ・・・、でなければ何年も前に見つかっていただろう(2009.05.13)
- 魔法の杖ではなく、・・・(2009.05.14)
- 一塁にたどりつく、とは?(2009.05.16)
この記事へのコメントは終了しました。


コメント