一塁にたどりつく、とは?
辞書にこんな例文がありました。
If you don't have a decent-looking résumé, you won't even get to first base in your job search.
辞書には、cannot get to[reach] first base「1塁にも行けない;全然うまくいかない」とあります。このイディオムでは first の前には the がつかないようです。
オンライン辞書にも載っていました。
http://idioms.thefreedictionary.com/get+to+first+base
リンク先の英文もそうですが、with ・・・ をともなって使うことも多いようです。
数日前に見かけた文(メーリングリスト)もやはり with がありました。
I don't know that it can get to first base with these.(下線部は it に変えました)
ネット上の用例をひとつ。
We cannot get to first base with that effort so long as we are tangled in word games.
あ、そういえば、with のあとに人の名前や人称代名詞がくると、だいぶニュアンスが違ってくるようです。


最近のコメント